Te ayudamos a elegir tu formación, pulsa aquí.
Si quieres especializarte en traducción institucional, ¡has llegado al sitio indicado!. Con nuestra maestría traducción institucional podrás continuar tu formación y podrás dedicarte a uno de los campos de la traducción en auge. ¡ALLÁ VAMOS!.
En Euroinnova apostamos por la formación continua. Toda nuestra formación se imparte 100% online y en modalidad continua, con lo que puedes inscribirte en cualquier momento del año en formación especializada para todos los sectores y áreas laborales. ¡No dejes pasar esta oportunidad!.
Si quieres especializarte en traducción institucional, con nuestra maestría traducción institucional podrás hacer de tu pasión, tu profesión. ¡SIGUE LEYENDO!.
La traducción no es otra cosa que la acción y el resultado de traducir. En otras palabras: cambiar de un idioma a otro, ya que el emisor y el receptor no comparten la misma lengua, por lo que son incapaces de comprender el mensaje.
La traducción es fundamental para la comunicación. Y más en una época donde las lenguas no entienden de fronteras.
Existen diferentes tipos de traductores. Y es que la traducción es un campo de estudio amplísimo. Un traductor es requerido para cualquier ámbito, por lo que las especializaciones son inmensas. Una de las salidas profesionales de la traducción con más demanda laboral es la traducción institucional.
La traducción institucional es la traducción realizada para instituciones que representan, interactúan y ofrecen servicios públicos, como por ejemplo: Ministerios, administraciones públicas, organismos internacionales, organizaciones no gubernamentales, entidades financieras...etc.
Por un lado, cabe destacar, que tanto la documentación como las páginas web institucionales deben ser cuidadas de manera meticulosa, ya que construyen la imagen pública y tienen un gran impacto en la credibilidad de una institución.
Por otro lado, cabe destacar, ue la información puede ser delicada y afectar a la seguridad de las personas. Por ello es tan importante que la traducción institucional o traducción gubernamental cumpla con los altos estándares de calidad. ¡También debe garantizar la confidencialidad y protección de datos!.
La maestría traducción institucional se trata de un mater diseñado para el dominio avanzado de la traducción de textos tanto jurídicos como económicos. Este master es perfecto para todos aquellos profesionales de la traducción apasionados de las leyes.
La traducción jurídica se basa en la traducción e interpretación de todo tipo de textos y documentos en el ámbito jurídico y legislativo, teniendo en cuenta en todo momento las diferencias existentes entre el sistema jurídico del país de origen del texto, y el sistema jurídico del país para el que se va a realizar la traducción.
Por otro lado, la traducción jurada se basa en la traducción e interpretación de todo tipo de textos y documentos en el campo de la ley, considerando las diferencias existentes entre el sistema jurídico del país de origen del texto, y el sistema jurídico del país para el que se va a realizar la traducción.
Nuestro portfolio se compone de cursos online, cursos homologados, baremables en oposiciones y formación superior de postgrado y máster
Ver oferta formativa
Master en Traducción Institucional: inglés + Titulación Universitaria con 8 ECTS
CURSO TRADUCCIÓN INSTITUCIONAL: Curso de Traducción Institucional: Idioma Inglés
CURSO DE EGIPTOLOGÍA: Curso de Egiptología
Todos nuestros cursos son completamente online. ¡Gracias a Euroinnova Business School podrás tener acceso a la mejor formación sin necesidad de salir de casa!. La formación online presenta numerosas ventajas frente a la formación presencial, y por ello, en Euroinnova Business School apostamos por la formación online. ¿Sabías que la flexibilidad horaria, el ahorro en costes, el ahorro en desplazamientos y la conciliación laboral-familiar, son algunas delas principales ventajas de la formación online?.
¡No dejes pasar esta oportunidad y comienza tu formación con Euroinnova Business School!.